POEZIE FRANCOFONĂ
POEZIE FRANCEZĂ
Guillaume APOLLINAIRE
(1880- 1918)
LES COLCHIQUES/ BRÂNDUSE DE TOAMNĂ
Pe cât de frumoasă pe-atât de veninoasă-i
Câmpia toamna
Când vacile se văd păscând
Si lent se-nveninează
Brândusa -i ca un cearcăn liliachie
Iar ochii-ti sunt ca floarea ce-nfloreste
Violeti ca un cearcăn si ca toamna
Iar viata-mi pentru ochii-ti încet se otrăveste
Copii de scoală vin cu zarvă mare
Imbrăcati în vestoane cântând din muzicută
Culeg brândusele ce sunt ca niste mame
Fiicele fiicelor lor de culoarea pleoapelor tale
Ce se zbat ca florile sub vântul netot
Păstorul turmei cântă-n surdină
Pe când încete si mugind agale
Vacile lasă-n urmă câmpia urât înflorită de toamnă
SIGNE/ SEMN
Sub Semnul Toamnei sunt ca un subjugat
Doar roadele-mi sunt pe plac detest florile
Regret toate săruturile ce le-am dat
Precum un nuc bătut i-ar spune vântului durerile
O Toamna mea eternă Toamnă mintală
Mâinile fostelor iubite ti-acoperă solul
Urmat sunt de-o sotie e umbra mea fatală
Porumbii-n astă seară si-au luat zborul
(vol. Alcools/ Alcooluri, 1913)
Versiunea în limba română : Constanta Nită