POEZIE FRANCOFONĂ

Philippe BECK
 Philippe Beck, s-a născut în 1963 la Strasbourg,. Este profesor de filosofie la Nantes. A condus revista de poezie: Quaderno Din opera sa notăm: Garde-manche hypocrite – 1996, Chambre à roman fusible – 1997, Verre de l’époque – 1998, Rude merveilleux – 1998, Le femme de l’époque – 1999, Dernière mode familiale – 2000, Inciseiv – 2000, Poèmes didactiques – 2001, Contre un Boileau – 1999,  Aux recensions – 2002,  Dans de la nature – 2003, Élégies Hé – 2005, Déductions –  2005, Chants populaires – 2007, Un Journal – 2008… A tradus din : Samuel Taylor Coleridge, W. von Schelling, Walter Benjamin…

 

We – prone  to  periphrasis    
Emily Dickinson

Emilienne  cam regretă această pantă.
Ar trebui o directă si din direct.
Chiar acum /
Un hohot grosolan ? Da.
Dar nu în Dens.
Cu conditia ca Densul să para –
si să perifrazeze dragostea pe care o are
în interior.
O dată-n plus sunt bogat.
(Asadar, nu sunt bogat în mod constant).

A te ambarca în ce ?
Nervul. Mereu astept
Nervul (cel în care să devii
un bun ciur, care scapă
bunul care cade
în bazin, de unde începe să urce,
si mai ales să se deplaseze la numărul
de persoane de care au nevoie).

Avion = barcă ce are aripi ?

Aripi , în ce ?
Aripi de avion : Cargou
Cu aripi. Barcă din pânzăe aspre.

(Dacă as merge prea mult,
ce s-ar întâmpla cu cel bun ?
Nu va fi acolo mereu.
El nu este acolo din fericire
nici azi.)

Mersi în depărtare
melodici nervosi,
trăgători, sărbătoriti
onorabili: departe,
mă lasă
cu bunul care e-n capul meu
dacă nu-s atletic
nici epuizat.
Bolul
a cărui apă urcă
sau coboară rămâne
cineva.
Acel cineva este unul.
Intr-o cameră se află
varietăti de apă,
lectii oblice.

Nu reusesc să zic :
prieteniile perifrazate.
(Herr Doktor ar fi reusit.)
Fiecare
reprezintă o anumită cupă.

Întreaga lume nu reprezintă

identic aceeasi cupă.
(Bolul este o cupă fericită.)
Nu se câstigă
asa cum ai atinge un tărm.
(Parvenirea socială cu ajutorul p. te pune pe gânduri.)
Ea nu apare din
jocul de table.
Decât o cupă plină e mai bună o cupă.
E un noroc, pentru oameni.
Ea poate mereu.
Ca orice Densor.
Unsă, ea nu mai poate, uneori.

Să te expui primelor obstacole ?
Care ?
Dacă esti singur,
într-o zi vei sti
că asa e.
Apoi,
foarte singur,
că ai fost, independent,
alături de inventatorii O.K.-ului.

Dernière Mode familiale, Flammarion, 2000
(Apud Jean Orizet, op. cit., p. 325/326)

Prezentare si traduceri de Claudia PINTESCU

 

 

  Home