POEZIE ITALIANĂ

 


Maria Rosa GELLI
S-a născut si trăieste în Toscana. Jurnalistă, publicistă si colaborează constant cu diferite periodice.Conduce redactia toscana “Mondo libero”(“Lumea liberă”) si este transmisă specială a   “Il  Piave”. Poetă si scriitoare, a publicat cartile de poezie “Una promessa e una prommessa”(“O promisiune e o promisiune”)Ed. Alberti, “Dietro lo specchio” (“În spatele oglinzii”) Ed. La terza  din Bari, ”Parole  d’Amore”(“Cuvinte de Dragoste”) Ed. Otma si romanele ”Una goccia nell’oceano”(“O picătură în ocean”) si “Finalmente…l’amore vero”(“ În sfârsit… dragostea adevarată”) Ed.Carta e penna. Poeziile sale sunt înscrise în volume antologice si reviste culturale chiar si cu texte traduse. A participat la diferite n concursuri  literare obtinând merituoase si  însemnate recunostinte.Membră de Academii culturale.

Povestea noastră

Povestea noastră

Are gustul lacrimilor
A victoriilor în imposibil
Poate că de nebuni ne iubim asa,
Dar nebunii, artistii sau eroii
Crează precedent
Am străbătut mult drum
Tinându-ne de mână
Astfel trebuie să îmbătrânim
Să răzbim
Lumina pământului.
Inseamnă să obosim,
Ramânând împreună
Învingem ploaia norocului.
Te iubesc
Si sunt sigură de tine
Si de eroul copil
Care înăuntru te visează
Îti doresc să cresti în progres
Si de a nu pierde niciodată
Dorinta se a face  vulturi acviloni
Până când odată ridicati la cer
Vor fi acele vise pe care le-am dorit
Si care acum le vedem împlinite.

 

Aceeasi culoare

ceea ce se leagă nu e definit
e himera
este ca un etern inel
fără început si sfârsit
care îti permite să mergi
să zbori fără aripi.
Nu are importantă dacă
 suntem în intuneric
Sau sub ramura unui palmier
La umbră,

Strălucim de lumina noastră,
Ca si stelele avem departe anii

Si suntem aici
Eu în mare
Tu în cer
Mai devreme sau mai târziu
ne vom întâlni
într-un punct infinit la orizont
si  atunci în sfârsit
vom avea aceeasi culoar

În oglindă
Uneori mă privesc în oglindă
Si în imaginea mea
Văd reflectată fata ta
Dacă mă gândesc la noi
 ca si două străzi
Intâi le văd separate
Apoi unite în unic drum
Care se proiectează în infinit
Fără nicio intrerupere
Tu esti darul cel mai mare
Care l-am primit de la viată
Si voi lupta până la moarte
Pentru a te tine mereu cu mine
Dacă într-o zi voi descoperi
Că mă iubesti mai putin
Nu voi sta în pace
Am să mă torturez la infinit.
Tu îmi stii dărui în ore putine
Emotii si sentimente
Ce altii nu găsesc în
viata lor întreagă
Iar eu nu pot decât să simt
Si să primesc emotionată
Tot ceea ce-mi dărui.

        
Traduceri de  Eugen EVU


 

Home