Hussein HABASH
HUSSEIN HABASH , poet si jurnalist de origine kurdă, s-a născut în 1970 în Siria si locuieste în Bonn, Germania. S crie în limbile kurdă si arabă. Este fondatorul în 2001 a periodicului de cultură „Avestakurd", bilingv, care apare lunar în Germania. Poeme sale au fost traduse în mai multe limbi, printre care engleză, germană, spaniolă si persană si au fost publicate în antologii din Germania si din alte tări. A publicat volumele de poezie: Drowning in Roses (Ed. Azmina, Amman, în colaborare cu Ed. Alwah, Madrid, 2002); Fugitives across Ivros River (Ed. Sanabel, Cairo, 2004); Higher than Desire and more Delicious than the Gazelle's Flank (Ed. Alwah, Madrid, 2007); Delusions to Salim Barakat (Ed. Alzaman, Damasc 2009). A participat la numeroase festivaluri poetice.
BEETHOVEN SI KURZII
Când mă uit la silueta lui Beethoven,
Îl văd mâhnit.
Toti kurzii,
Uitându-se la centrul orasului
Cu pasii lor
Si nu e nici un leac pentru ei
În afara nostalgiilor,
Să-l facă pe Beethoven să plângă
Mă uit la Rin
Care împarte orasul în
Două rifturi
Îl văd mâhnit
E oare pe Eufrat?
În timp ce Eufratul
Este asa de trist...
IZVORUL
Mama îsi îngrijeste copilul,
Sânii ei sunt un Izvor.
Femeia îsi oferă dragostea
Gratuit,
Inima ei este un Izvor.
Pasărea zboară în zare,
Aripile ei sunt un Izvor.
Penita dansează pe hârtie,
Cerneala sa este un Izvor.
„Tigva poetului ce se rostogoleste
În centrul arenei,
Este un Izvor.”
Prezentare si traducere de Elena Liliana POPESCU
|
|