POEME ROMÂNESTI ÎN LIMBI STRĂINE

 

Ion HOREA
(n.10.V.1921)
Ion Horea s-a născut la Petea de Câmpie, jud. Mures, în 1929. Urmează cu intermitente cursurile Institutului de arte N.Grigorescu si ale Scolii de Literatură Mihai Eminescu. A fost redactor la Viata Românească, Gazeta literară, România literară, de unde se va pensiona în 1990,  cu functii de răspundere în Uniunea Scriitorilor. Volume: Poezii – 1956, Coloană în amiază – 1961, Flori de păpădie – 1962,  Umbra plopilor – 1965, Poezii – 1967, Calendar – 1969, Încă nu – 1972, Versuri – 1973,  Măslinul lui Platon – 1976, Bătaia cu aur – 1979, Un cântec de dragoste pentru Transilvania – 1983, Eu trebuie să fiu – 1984, Noaptea noptilor – 1965, Podul de vamă – 1986, Viata, viata – 1987, Drumuri si fântâni – proză –1988, Dealuri de lut – 1990, Cumpene – 1991, Locul si ceasul – 1994, Căderea pe gânduri – 1996, Bătăi în dungă – 1999, Cartea sonetelor – 2000, Va fi ziuă si va fi noapte – 2001, Mărturisiri si rugăciuni – 2003.

 

Commémoration

Moi, je suis né des grains, du foin, maïs,
Je porte en moi l’odeur de saintes terres.
Bêlement des troupeaux, mugissement de vaches
Et le chant de cigales persiste dans mon ouïe.

J’ai survellé la vigne sous la plus claire lune
De toutes qui surgissent silencieuses une fois,
Et chaque automne, aussi chaque été
J’ai  faim et je me souviens de mes collines.

(cf. Poezii, 1956, apud Ion Horea, Versuri : 1956-1972, Ed. Eminescu, 1973, pag. 8)

Et à nouveau…

Et à nouveau le bruit de la durée
Derrière nous je vais bien l’écouter…
– Ne crois-tu pas que nous sommes trop tout près ?
– Ne penses-tu qu’on a trop demeuré ?

On va nous enrouler soudain
Passant la pâle lumière,
Et un beau souvenir cherché
Par tous les deux, de temps en temps.

On va nous attarder en paupières
Tu vas te taire, je vais bien écouter…
– Ne crois-tu pas que nous sommes trop tout près ?
– Ne penses-tu qu’on a trop demeuré ?

(cf. Poezii, 1956, apud op. cit., pag. 122)

 

Cantique

Voilà, tout est plus allé
vers le couchant;
tout est plus penché
vers la soirée,
les étoiles vont surgir
et vont recouvrir
mon âme partie
vers un monde inconnu.

(cf. Calendar, 1969, apud op. cit., pag. 182)

                                                               Traductions: Coca SOROCEANU

 


Home