POEZIE GRECEASCĂ
Aksinia MIHAILOVA
Poet si translator, născută 13 aprilie 1963 în nord vestul Bulgariei; locuieste în Sofia;
a absolvit facultatea de limbă franceză, apoi a obtinut o diplomă universitară în
stiintele informatiei, iar în 1991 masterat în limba bulgară, la Universitatea de Stat
din Sofia „Sfîntul Kliment Okhridsky”. Co-fondator al primei reviste literare private
din Bulgaria, „Ah, Maria”, staff editor din 1993, actualmente editor executiv sector
traduceri. Este profesor la un liceu din Sofia. Cărti de poezie publicate: Iarba viselor ,
Editura scriitorilor bulgari, 1993, Luna într-un vagon gol, 2004, Trei anotimpuri ,
haiku, bilingv, bulgară-franceză, 2005, Krotenie, poezie, Bratislava, 2006, Cel mai de
jos nivel al cerului, poezie, 2008. A tradus peste 20 de cărti de poezie, romane; a
alcătuit/ tradus Antologia poeziei lituaniene contemporane , 2007, Antologia poeziei
letone contemporane , 2008. A publicat haiku în cîteva limbi (franceză, engleză,
japoneză, slovenă, sîrbă, germană, rusă si română), în antologii si reviste ( D’un ciel à
l’autre . Haiku anthology of EU, 2006, Regards des femmes , Québec, 2008, World
P OEZIA / vară 2010
163
Haiku 2009/ 2010, Apokalipsa , Liubliana, 2009 etc.) si pe diferite spatii virtuale. A
alcătuit/ tradus trei antologii bilingve (bulgară-franceză) de haiku: Daniel Py, Fourmi
dans l’ascenseur , 2005, Dominique Chipeau, Un chapeau suivi d’un homme , 2005,
Pascal Quéro, Vagues sur les bords , 2005. Co-editor si translator la antologia
francofonă internatională bilingvă de haiku Shadows and Lightings, 2003, editor al
unei editii în bulgară a unui volum de haiku al poetului macedonean Dimitar
Argakiev, O zi în Draintzy . În cooperare cu Daniel Py a lucrat la o versiune în
franceză a unei antologii haiku bulgar, Oglinzi, 2005. A participat la o serie de
forumuri internationale, a primit premii în Bulgaria pentru poeme, haiku si
traduceri. Membru a Asociatiei Scriitorilor Bulgari, Clubului Bulgar de Haiku si
World Haiku Association.
Doi arici
sub un prun în floare –
lună de miere.
o noapte limpede
în paharul betivului
două luni
De-a lungul potecii –
o scară
din umbre de pin
Doi licurici
în canalul secat –
picături de lumină.
Vară.
Un greier
în clasă.
Dimineată la tară.
Mirosul de gutuie
mă trezeste.
O gară de tară.
Pe mersul trenurilor
cuibul unei vrăbii.
O vrabie tîsneste
în sanctuarul închis.
Transfigurare
Ziar de dimineată –
mirosurile cernelii si cafelei
se-amestecă în cameră
P OEZIA / vară 2010
164
În valiza refugiatului
o mînă de pămînt
si o rădăcină a trandafirului.