POEZIE BRAZILIANĂ

 

Ático Vilas-Boas da Mota

(n. 11 octombrie 1928, în Livramento do Brumado, Bahia, Brazilia)

Profesor universitar, cercetător, membru al Academiei de Litere din Brasília, membru corespondent al Academiei de Litere din Bahia, presedinte al Comisiei Nationale de Folclor afiliată la UNESCO (1992-1999), prorector al Universitătii Internationale din Bucuresti (1999-2000). Decorat cu ordinul Rio Branco (2000). Traducător al dramaturgului I.L. Caragiale, în Brazilia. Unul dintre pionierii studiilor dedicate limbii si literaturii române în Brazilia.

 

Doina păsărilor

 

Citind din Mihai Eminescu

 

Fie-ti zorile senine,

lie ciocârlie,

nu te perpeli de dor.

 

– Dormi în pace

până-n zori!

 

Tu să cânti cum stii cânta,

să-i fii lui bădita stea,

oită cu glas de-argint.

 

– Dormi în pace

că te-alint!

 

Vrabie neastâmpărată,

sări si zburzi pe piatra lată,

când pe holde, când în crâng.

 

– Dormi în pace,

somn adânc!

 

Cuibusorul tău ti-e casă,

pitulice drăgăstoasă,

du-te să te culci în grabă.

 

– Dormi în pace

noaptea-ntreagă!

 

Asa cânti tu de frumos,

fluierar cu glas duios,

De te caută drumetii.

 

– Dormi în pace

până-n zorii diminetii!

 

Cu cântarea-ti zbuciumată,

tu, zis fluture-de-piatră,

sperii libelula-n zbor...

 

– Dormi în pace,

somn usor!

 

Tu, canar, vesele-ti triluri,

în văzduhul-nmiresmat,

ti-amintesc de-alte tărâmuri.

 

– Dormi în pace,

legănat!

 

Codobatură , surioara iernii,

calea-i lungă, nu-ti fie frică,

va veni si întoarcerea vremii.

 

– Dormi în pace,

pasăre mică!

 

În toată lumea asta hâdă

apare si cârstelul din luncă

itindu-se-n soare sub raza lui crudă.

 

– Dormi în pace,

că noapte-i lungă.

 

Turturică , turturea îmblînzită,

străbati cerul si nu ostenesti,

ba chiar din gusă mai uguesti.

 

– Dormi în pace,

nu fi amărîtă!

 

Fie ca pacea să le vegheze somnul

si viata să le fie plină de lumină

păsărilor ce populează văzduhurile românesti

si fie ca toate să se poată odihni – vesele si senine –

pe întinsul spatiu carpato-danubiano-pontic

fără frică de nesomn ori de pernă tare,

fără teamă de bubuitul trădător

al vreunei bombe care se mestereste

în cine stie ce cotlon murdar si-ndepărtat

al planetei noatre nesăbuite!

 

Colind

 

Iesi stăpâne-n tindă,

cel petrăcăret

si foarte glumet,

poarta ne-o deschide,

plosca ne-o întinde!

 

Nu aducem aur,

nu aducem smirnă,

ci pe fată bucurie

care si la voi să fie!

 

Cîntece-n gîtlej

si pe stea lumină

fie-vă prilej

de viată senină.

 

Să vă fie casa casă,

mult noroc pe-acest pământ...

să vă fie viata viată

depărtată de mormânt.

 

Fericirea lină

fie-vă deplină,

în miază-noapte si-n miazăzi

când soarele-apune si cînd o răsări.

Vă mai urăm tuturor

să aveti în viată spor

cu pace si veselie,

cu sănătate că-i mai bună ca toate,

să vă răsară-n cale doar crini

si trandafiri fără spini.

 

Tigani XXIII

 

Foarte devreme am învătat o lectie atât de limpede:

dansul si muzica vindecă durerea si dorul

fără să mai fie nevoie de alt leac.

 

Arcusurile viorilor în furtună,

corzile chitarelor pe ulitele insomniei

sfâsie mătasea noptii, în delir si desfrânare,

Exercitiu de uitare, tonul major al cicatricilor.

 

Opre Rom! (i-am strigat în romani)

 

Lacrima tiganului

i s-a prelins pe obraz

vorbind gutural toate limbile pământului!

 

Bucuresti, 1982, Într-un local cu muzică tigănească

 

În româneste de Micaela Ghitescu

 

Din volumul Romênia. Poemário tel u rico/ România. Poeme telurice , Bucuresti, Editura Fundatiei Culturale Memoria, 2010.

 

Din volumul Ciganos, poemas em trânsito, 1998.

„Scoală, ţigane”!

 


Home