Adrian OPROIU
Adrian Oproiu (Adrian Dumitru Oproiu) s-a născut în anul 1980 la Curtea de Arges. A absolvit Facultatea de Filosofie (2006) cât si masterul (2007) la Universitatea din Bucuresti. A lucrat ca jurnalist si editor la cotidianul Arges Express, cât si ca profesor de logică la Colegiul National Vlaicu-Vodă din Curtea de Arges. Din anul 2009 trăieste în Zagreb, Croatia. În anul 2010 a început o serie de prelegeri despre literatura si cultura română la Centrul Cultural-Informativ (K.I.C.) din Zagreb, în special despre Eugen Ionescu, Mircea Eliade si Emil Cioran.
Din primăvara anului 2011 până în prezent lucrează ca profesor colaborator de limbă si literatură română la Facultatea de Filozofie de Zagreb.
Bibliografie:Cosmin Perta, Poeme, (traducere, în colaborare cu poeta Ana Brnardić Oproiu), în "Revija malih književnosti: Rumunjska", antologie de texte literare din scriitori români contemporani, Zagreb, Croatia, octombrie 2010; 4 tineri poeti croati tradusi în româneste (Ana Brnardić, Branislav Oblučar, Dorta Jagić, Marko Pogačar) în revista "Poesis International", decembrie 2011, Satu-Mare, România ; Un schimb de scrisori prin Cortina de Fier: Cioran – Noica", (eseu), Tvrđa, Zagreb, Croatia, 1-2/2011; 4 tineri poeti români tradusi în croată (Claudiu Komartin, V. Leac, Andrei Dòsa, Gabriel Dalis) Zagreb, Croatia, 2012;Căpcăunul ierbivor (volum de poeme în pregătire), Editura Academiei Internationale Orient-Occident, Bucuresti, 2012; Urmuz, Pagini bizare(traducere, în pregătire, în limba croată împreună cu Ana Brnardić Oproiu, în Europski glasnik XVII , revistă apărută sub egida Uniunii Scriitorilor din Croatia, Zagreb, 2012 ).
străfulgerări
1. adăpost
plouă indescifrabil asemenei unor rune pe scoartele asfaltului
de atâtea mii de ani
ne spală
rătăcirile
literele se înghit unele pe altele
simbolurile se mănâncă
asmeni pestilor răpitori
construieste-ti un adăpost
în apă
si deschide o firidă spre adâncurile mării
spre câmpurile petrolifere
dinăuntrul cărnii
se va rupe membrana
vei exploda în cuvinte ori – totuna! – în marile tăceri precum o coadă neagră de păun
vei arde copacii solitari
de pe câmpiile întinse
si te vei înălta în mijlocul orasului
asemeni unui turn de sticlă
lovit cu pumnul de fulgerele albe
2. case în flăcări
lui G.D.
limba mea este o casă în flăcări
tara mea o casă în flăcări
păpusile si toate jucăriile vechi
o casă în flăcări
numele mele s-au sters de pe frunte într-o clipă
ca o pată de ulei
ca praful de cărbune
în ploaie
dărâmă podurile
acareturile
strică gardurile
dă-le foc!
bea laptele
cenusa neagră din pahar
3. cumpăna
la cumpăna
în căldarea muntilor
acolo
pe marginea apelor
vuind precum uleiul noptilor
dintre planete
vin călători
valuri
cu gentile pline
în partea cealaltă a morii
mă voi naste pâine
în palmele albe
de înger
si ce dacă privesti stelele?
sunt tot mai des
tăceri care aprind focuri de tabără
în beciurile mintii
4. cap de sânge
tânărului domn K.
desăvârsind arta zdrobirii în moalele capului
cu secera lumilor ce nu au fost să fie
undeva într-un cartier vulgar
cu noroi pe străzi
din bucuresti
acolo fiecare om are un cutit ascuns în ceafă
jongler de discuri pe zăpadă
niciun cap de câine lipăind în bălti
coarnele cerbului
nu ară cu dintii cartierul
de sete, hristoforos, sub talpa bocancilor
se îneacă
cu stâlpii electrici
în taxiuri sunetele dor
ca farurile aprinse în ziuă
si totul devine tăcere înjungiată
cap de sânge
uniformă de militar
lipită de piele si carne
o, cum vor plăti, toti îti vor plăti
lacrimile nevărsate
5. coloanele tristetii
(blagiană)
coloanele tristetii
precum un acrostih din pietre albe de râu
puse una peste alta
de ploile muntilor
de coapsele dealurilor
îngălbenite
un izvor care urcă
spre buzele tale rosii
de piatră
cu tălpile goale
cămasă de in
în pahare de iarbă
curată
din găleată să te mănânce
capul de vacă
să te soarbă afară
capul de vacă
să te înghită
capul de vacă
lacrimile ca un metal alogen
în castroane de plastic
vor fi extrudate
si date-n sânge la câini
cu mamăligă uscată
muiată în lapte
ne vom întâlni pe spinarea crucilor de piatră
în fânul cosit de pe drum
ca o spaimă dintr-o encomie
ca o grădină de mere serpuind
înspre gura râului
a răului
a marelui
El
laudă laudă laudă
tristetilor dintâi si inocente
tristetilor mele
seminte
laudă lor
înaltându-se ca un acrostih
din visul memoriei
piatră cu piatră
munte cu munte
si prăbusindu-se la fel
piatră cu piatră
munte cu munte
suntem cu totii aici
pe templul fară nume
inventând nume
pentru tot ce-i al nostru
poezie-rahis-rai
un anotimp de seară
laudă-laudă-laudă!