HELIOGRAFUL
Cred cã stãteam undeva sus, lîngã cer.
Pe urmã stiu cã m-am speriat putin
“Uite cum fac eu. Învatã sã bei ca oamenii mari”.
Abia tinînd paharul cu o mînã
TUNELUL VÎNTULUI
Cîteodatã, toamna, usile dintre zile se
dar vine o dimineatã cînd te cheamã voci de peste
tot:
(Traducere si prezentare de Monica RÂPEANU)
Don Paterson si-a publicat studiile la vîrsta
de 16 ani, pentru a deveni muzician profesionist (chitarist). În
prezent conduce ansamblul de jazz-folk “Lammas”. Ca poet, Don Paterson
este convins cã forma si sensul sînt consubstantiale; venind
dinspre muzicã, el simte într-o manierã aparte ritmicitatea
subteranã a scriiturii si cautã în permanentã
noi chei de “decodificare a lumii” prin sunetul-cuvînt. Modelul sãu
structural este pianistul american Ritchie Bierach în a cãrui
muzicã “nu existã nici mãcar o notã care sã
nu se deschidã spre ceva mai înalt, spre un absolut al ei”.
Volume publicate: Nil Nil (1993), Cadoul Domnului pentru femei (1973),
Ochii (1999).
Tata decodifica pentru mine
lumea
de dedesupt,
casa noastrã, terenurile de fotbal ale rivalilor,
podurile întinse sleampãt peste rîu.
de paharul cu limonadã. “Clanc, clanc”
zgomotul sticlei pe dinti
mi-a închis buzele strîns, ca pentru apãrare.
l-am înclinat încet spre soare
pînã a urlat de luminã.
Ca trompetistul înainte de concert
mi-am arcuit buzele în cerc gratios.
deschid larg; în oricare alt anotimp, acest lucru ar putea
fi o comunicare primejdioasã. acum nu-i decît un nevinovat
schimb de aer între douã încãperi. O stradã
e o biografie stingherã cînd te strecori printre
atîtea arome de tutun, parfumuri si naftalinã.
pe la usa din fatã si pe la usa din spate doi curenti îti
suierã
profanul mesaj si uiti
sã mai frãmînti cerceaful sau sã-ti trezesti
nevasta.