C
POEZIE POLONEZĂ
Stanisław Leon POPEK
Stanisław Leon Popek s-a născut la 20 februarie 1936 la Korytyn, tinutul Zamojszczyżna, în plasa Hrubieszów).Este profesor titular de psihologia diferentelor individuale, psihologia capacitătilor, a creatiei si artei. A studiat Educatia artistică, Istoria artelor, Pedagogia si Psihologia. Din anul 1958 a fost profesor de Educatie plastică si muzicală , la Liceele pedagogice din Leśna Podlaska si Zamość - 1958-1963. De asemenea a lucrat la Centrul Metodic Regional de pe lângă KOS(?) din Lublin, ca sef al Sectiei Plastice – 1963-1969, iar în anii 1969-1972 a lucrat ca sef al Grupului Liceelor de Cultură Generală. De la momentul obtinerii titlului de Doctor în Psihologie – 1973 – a trecut - si continuă să lucreze si acum - la Facultatea de Pedagogie si Psihologie a Universitătii Maria Skłodowska Curie din Lublin(UMCS). în anii 1979-1982 a fost si prodecan aici, iar în anii 1982-1984 a îndeplinit functia de director al Institutului de Psihologie. În perioadele 1982-1984 si 1990-1996 a fost decanul Facultătii de Pedagogie si Psihologie a UMCS, iar între anii 2003-2006 a fost rectorul Scolii Superioare de St. Umaniste si St. Economice – Jan Zamojski din Zamość.
Este poet si scriitor, membru al Uniunii Literatilor Polonezi. A publicat 9 culegeri de poezie: Dimensiunile Timpului – 1994; Spre tărmurile Styxului – 1996; Venus culcată – 1996; Triptic cu Arhanghelul Mihail – 1997; Păsărilor albastre – 1999; Tablouri romane – 2000; Măsti de călătorie – 2001; Grădinile de argint – 2003; Polipticul Timpului – poezii alese – 2006; precum si volumul de povestiri Vise din turnul tăcerii – 2008.
Creatiile sale au fost publicate în câteva zeci de almanahuri si reviste, în limbile: polonă, flamandă, rusă si română.
Între anii 1998-2002 a fost presedintele Sectiei Lublineze a Uniunii Literatilor Polonezi. De asemenea este membru de onoare al Asociatiei Poloneze a Creativitătii si al Societătii Prietenii Artelor Frumoase.
CONCERT LA PATRU MÂINI – KONCERT NA CZTERY RĘCE
Intru în fâsia de lumină,
în căldura Ta,
în întregire.
Acea călătorie cu pierderea Fiintei
cu oprirea Timpului
cu îngemănarea dintre nastere
si disparitie,
ca o ciocnire între Viată si Moarte.
Intru în răsuflarea Ta
în parfumul Tău
în pierderea judecătii.
Dincolo de perete cineva cântă Chopin
ori este fosnetul frunzei din altă toamnă
în noi culori gălbui
de primăvară timpurie.
Descopăr tremurul trupului.
Este oare primăvara Ta?
Este oare a mea ?
Sau este – încă – a noastră ?
Intru în Necunoscut
în suferinta-desfătare,
în mozaicul Fiintării.
Noaptea
deschide Imaginatia
cu fâsia Luminării.
Păsesc pe această bandă de Lumină
într-o vesnică ne-săturare.
Lătratul dulăului
îmi readuce pe „aici si acum”.
„Trăieste-ti clipa”
se scufundă
ca un deget în claviatura ierburilor.
Totusi cineva mai cântă!
Posibil cântă despre Viată
ori poate e numai un Preludiu de Chopin
si dispare precum fosnetul frunzei.
Timpul readuce dimensiunea existentei.
Fâsia de umbră
îsi începe fuga prin cotidian.
Intru în întregire
cu frica
de mâine.
Sfârsesc acea călătorie,
însă măcar o dată împreună
în Concertul la patru mâini.
Însă dincolo de perete cineva
mai cântă Chopin.
Iar eu credeam
că era muzica
din sufletele noastre.
ASTEPTÂND CEL DE AL TREILEA CONCERT – W OCZEKIWANIU NA TRZECI KONCERT
Primul concert
este din picăturile de liniste ce cad
pe claviatura ierburilor bogate.
Astăzi în azurul gândurilor tale
s-a ascuns o lacrimă.
A căzut o singură lacrimă.
Ascult
cantata de jale a lui Bach.
S-a dus plutind si al doilea concert.
Rămân aceleasi sunete
si aceleasi picături.
Doar peisajele nu sunt aceleasi
în ochii nostri,
nici tăcerea nu este aceeasi
în inimile noastre.
Iată
copacul acela pierde frunzele verzi
la capătul anilor
si pasărea neagră îsi leagănă goliciunea.
Urmele tălpilor noastre sunt cenusă
în ierburile arse.
Tăcerea nu cântă.
Iată că ne tinem de mână.
Simtim fiecare nerv al strunei întinse,
pe când un punct pierdut în azur
devine ciocârlia
din primăvara trecută.
În asteptarea celui de al treilea concert
pentru tine voi vopsi iarba în verde.
Când toamna va stinge florile
tu să fii bucuroasă.
IMPRESII DE TOAMNĂ – IMPRESJE JESIENNE
Visele mele,
care colindă pe strada Złota,
le învrăjbesti cu câinii,
pe când scorusul
a dat fructele sale
păsărilor.
Toamna
a umplut ochii mei cu tristete.
Strada vuieste
sub pâraiele de ploaie.
Simt
că greierii nu vor cânta nimic,
fiindcă acel concert al lui Mendelssohn
tace în ierburile gălbui-cernite,
iar diavolul lui Staff
a trecut în fugă prin grădină
si a făcut cenusă
din jumătate inima mea.
Visele mele,
ce se pierd la Poarta Trinitarilor,
le mături cu vântul,
pe când Soarele
reuseste să-mprăstie
întunecimile.
Ochii mei
vor să zgârie golul din tine
si să cheme
cascade de culori Iuliane.
Simt
cum tăcerea nu scoate o vorbă,
prin larma de umbre,
dispare în frunzele moarte;
păstrez pentru mine
un pumn de cenusă
poate se va îmbina
cu rece vântul tău.
octombrie1971
TURNUL BABEL – WIEŻA BABEL
Ti-ai construit Turnul Babel atât de înalt,
cu toate că Limbile Pământului s-au amestecat în nori.
Astăzi înfăsori cu tăcere câmpia asteptării
si a privirii ce nu reusesc să lege nimic.
Doar noaptea sosesti tu prin nori
înfăsurată-n muselină, cu sperante de dragoste
plonjezi pe acel turn al tău de frică.
Eu mă cufund în tăcere. Astept
– oare pe mine
– nu mă cheamă nime…
iar din fricile tale se naste un munte sticlit.
Trezirea devreme este arta scăderii,
căci flacăra noptii se face azururi reci
si iar se naste Turnul Babel.
Probabil
vorbim despre aceeasi ploaie,
dar niciunul dintre noi nu prinde sensul vorbei.
Posibil să fi stat culcati cu ochii deschisi
până în zori.
O singură mică atingere, o simplă privire
învăluie în căldură,
ca într-un sal pufos
si aprinde toate luminile Catapetesmei ceresti.
O ameteală dulce umple tărtăcuta fiecăruia.
Atunci tremură în ochi noul Turn Babel,
iar cuvintele inutile pleacă-n zbor,
precum păsările.
septembrie 1984
TIMPUL – CZAS
Era Timpul
când Primăvara izbucnea între un liliac
înnebunitor
si un ritm accelerat al inimii.
Acum mă rog
pentru amintirea ochilor albastri,
unde frica se pripea în salt
dinaintea dorintei.
Doar Timpul iubirii s-opreste o clipă
unit prin acelasi Unul.
Aleargă apoi
calea dimensiunii unice.
Poate Vara atinge sfârsitul
si se asează la portile Toamnei
Primăvară,
tu esti verdele în coacere –
Respiratia usor grăbită
pentru o clipită…
Iluzoriu acel Timp
oprit în îmbrătisări.
Asteptarea
schiopătează undeva în încâlceala
de ierburi negre.
Să tăcem deci în întuneric,
cuvintele înseamnă atât de putin
la o atingere.
Oare să oprim acel indiferent
Timp al fiintării!?!
Prezentare si traduceri de Al. SERBAN