POEZIE POLONEZĂ

Halina POSWIATOWSKA

Poetă si romancieră, Halina Poswiatowska s-a născut la 9 mai 1935 în Czestochowa si a murit la 11 octombrie 1967 în Varsovia. A studiat trei ani în Statele Unite unde a fost operată la inimă. După întoarcerea ei în Polonia a continuat studiile la Universitatea din Cracovia. În timpul vietii a publicat trei volume de poezii: Ziua de azi(l963), Odă mîinilor (1966) si Încă o amintire (1967). După moarte i-a apărut romanul autobiogra­fic: O poveste pentru un prieten.

Halina Poswiatowska, în poemele alese pentru revista POEZIA întru publicare, lasă impresia dar si certitudinea unei creatoare pentru care viziunea si inspiratia sînt angajate în mutatii etice si estetice, căutînd să decodifice arcadele realitătii. Seva lirismului acesta, urcă din preaplinul reprezentărilor poeziei de dragoste dintotdeauna, umplînd-o în interioritate cu o emanatie de robustete. Ne aflăm în spatiul unei mărturisiri directe si grave prin consecintă si a unei maturităti artistice unde poezia se alimentează din detalii cognitive si psihologice de-a dreptul sublimate si sensibilizate.

 

TREBUIE...

trebuie...

păi zîmbeste-te încă

avem nevoie de zîmbet

te-am rugat pentru o lacrimă

alaltăieri

ieri – îmbrătisare

astăzi – zîmbet

 

nu încerca să păstrezi în palme

aripile fragile ale unui fluture

chiar dacă s-ar aseza pe rochie

nu încerca să-l strîngi în mînă

permite-i să răsufle o clipă

si ia-ti rămas bun cu un zîmbet

trebuie...

da, asta stiu

că mai greu este cu un zîmbet

 

 

NOROC

Am noroc!

strigă copiii

apucînd o mingie

din curentii apei

 

si el – străluceste

izbucnit în rîs de aur-tînăr

 

scoate mîna – închide

cerculetul ars în pumni

si tare – strigă tare

– am noroc!

 

CÎND VOI MURI

cînd voi muri iubitule

cînd mă voi despărti de soare

si voi fi un obiect lung

si mai degrabă trist

 

oare atunci mă vei primi

mă vei strînge în brate

si vei repara ceea ce a stricat

soarta crudă

 

mă gîndesc des la tine îti scriu des

scrisori proaste – în ele

dragostea si zîmbetul

 

apoi în sobă le ascund

flacăra sare pe cuvinte

pînă ce nu va adormi linistit

în cenusă

 

uitîndu-mă la flacără iubitule

mă gîndesc –ce se va întîmpla

cu inima mea însetată de dragoste

 

Prezentare de Victor STEROM

Traducere: Anna FINC

 

 

 


Home