POEZIE AFRICANĂ
Mahamoud M’SAIDIE
(n. 1966, la M’de Bambao, Insula Grande Comore,
arhipelagul Comore, din largul Africii, în Oceanul Indian)
Poet, scriitor, caligraf, doctor în literatură comparată, profesor de limbă franceză
Din 1987 locuieste la Paris, unde si-a luat doctoratul în literatură comparată. Are
peste 10 volume publicate de diferite edituri pariziene. În 2003 a obtinut al doilea
premiu al concursului de poezie organizat de Mediateca din Nanterre, important oras
din suburbia pariziană. A fost invitat la emisiuni poetice în studiouri de radio. După
propriile-i mărturisiri, cînd nu scrie, desenează si pictează.
Aurora
Aurora se deschide ca un mac
Cine a spus că steril este caliciul său?
În muncile facerii de miere de aur stă caliciul său
Gura sa tinutul susanului-l hrăneste
Aurora
Albastrul cerului cu luminile sale îl stropeste
Estuarul-l glorifică si singurătatea mîlului
Palate pentru sufletele-n exil sunt ale ei lumini
Aurora
Al nostru suflu este
Alchimie a unui timp în plin rut
Orgia mîngîierilor sale va înflori mereu
ochiul pămîntului
(Nanterre, 1 ianuarie 2010)
Femeia poem
Delicată este ca adierea diminetii
Ai pîndit soarele unei idile
Iată-te cu o femeie pe buze
Este o femeie-poem
Zîmbetul ei, buchet de vise este
Silueta ei, un cîmp de iasomie
Este delicioasă ca mierea, vocea sa
Ochii ei, dulci orase sunt
Gesturile ei, raiul după care ai tînjit
Mereu
Femeia-poem
P OEZIA / vară 2010
174
Respiratia ei te poartă pe o pală de vînt de opal
Clipirile ochilor ei, iod dau vietii tale
O lume întreagă stă în rîsetul ei
(Nanterre, 30 ianuarie 2010)
Copilărie
Cînd eram copil visam rîndunele
Castele de soare în adîncul mării
Un golf înstelat jucăus
cu o diafană boltă
Albastră tandră copilăria dansa în
Chemări de tam-tam
Din abisul visului meu se ridica
Un cînt bleumarin
Un cîmp plin de iasomie se afla
În gîtul meu
Golul palatului meu împarfumînd
(Nanterre 2 februarie 2010)
Prezentare, traducere si adaptare în limba română:
Marilena LICĂ-MASALA
Paris, mai 2010