POEME ROMÂNESTI ÎN LIMBI STRĂINE
Nichita STĂNESCU
Autorretrato
Yo no soy nada más que
una mancha sangre
que habla.
Traducere în spaniolă: Mircea M. POP
THE SAME THOUGHT
Avoid being right
when you are in love!
y ou’d better have shadow,
you’d better have ray,
you’d better have tear,
you’d better have whatever else!
when he is right a man in love
is a lonely man
sadness alone is right.
you’d better have boulders,
you’d better have vultures,
you’d better have the white of snow!
HAIKU
A dog bites me
Ah, I look through it
as through a window
GIVING BACK THE KEY
I long for being able
to stop longing
for you any more.
Sadness, itself,
is not thought,
it is thing.
Eat it, if you have someone to share it with!
The sorrow of life
is a thing, –
not its contemplating.
I long for
being able to stop longing
for you any more.
SENSE
Why are you not the ones that you are!
Let us make a house for us, I cry out to you,
or at least a place where to sleep.
Why are you not the ones that you are?
Why do you sleep in a star’s corridor,
why do you borrow its ray,
why are you not the ones that you are?
Sadness, this world of our life,
it, sadness,
why because of it,
you cannot be the ones that you are,
you cannot be the ones that you are?
You cannot be!
NERVOUS LIGHT
You don’t need eyes
to see the nervous light,
Do not cling to the life’s noose,
take it easy, birth quickly passes into death,
only that recollection
begins smelling of dead body;
and you, which one, after all?
LIKE A STONE
The smell of linden trees like a stone
The shadow of the linden tree like a stone
The smell of birds like a stone
The air and the icy north wind like a tree
The bed and my ceiling like a tree
The window and my wound like a stone
My love for woman like a tree
My love for continents like a tree
The turning round of the earth like a stone
The turning round of the second like a stone
The smell of the hunted animal like a stone
The smell of my woman like a stone
The sunray like a stone
The stag’s horn like a stone
The snow of my life like a stone
The love of my heart like a stone
The helmet of the light like a stone
On my eye of stone
The stone as stone
THEN (SIGN 14)
Then, – we have separated
as the shadow down and black
separates from the leaf
because of a sun alone
conceived of
like a river of the light.
THAT ONE
He has come to me and said:
life
is an absence
between two non-existences.
I have gazed at him,
smiled at him
until
I have burst into crying.
Traduceri de Olimpia IACOB