L’ombre en train de parler
ce poeme-ci
l’absence s’est endormie
(Traducere de Constantin FROSIN)
L’OMBRE PARLANTE
a la chaise vide
a la table toute pleine
au verre de vin
l’ombre parlant
a personne
je me fais toujours plus
a la mort des paroles
le miracle est en train de saigner
l’espace d’un instant entre reve et idée.
supporte le poids de l’ombre
perce le ciel aveuglé par des éclairs
en bas de l’échelle
l’erreur se met a genoux
les lointains s’évanouissent
telle la lumiere dans le labyrinthe
sur les dalles le temps
sur les rivers
la clepsydre.
d’apprendrai a te voir
au-delle des ombres
une autre sorte de cloches
secouent le froid
une autre sorte de rayons
recourbent les couleurs.