POEME ROMÂNESTI ÎN LIMBI STRĂINE


Cassian Maria SPIRIDON

 

Zea mays

direito fica o milho
como os capitães na parade
nem ventos nem chuvas
o derrubam

ficam sozinhos na planície
confraternizados /
com dois três caules
e com barbas
num invólucro acobreado

com sabers verdes
agitados pela primeira brisa
amparam-se da aridez e dos bichos

trazidos por navio
no mundo antigo
cobre a planície e a pontinha

são-lhe a raiz e as folhas
preparadas para o alimentar
para todo o ano

quando chegar o Outono
a foice / a ceifeira / os roedores
humilharão
com a cabeça contra o chão
o orgulhoso dues maia
Traducere de Macia FALGAS

Entendi-me

entendi-me bem com as pedras
com tudo o que é duro
cada um de nos tínha para perder
só vida

entendi-me sem grandes esforços

bati-me até a pedra chorar
continuei a bater-me
até que me fui
unindo com a pedra

Traducere de Macia FALGAS si Daria TETIUEVA

No ateliê de pintura

com dedos quietos acaricio a tua cara
cansandos estão o tempo e a terra.
de vez em quando, tu voltas o olhar
enchas-me no raio da tua luz
                                verde-dourada.
marco devagar o oval da tua cara
modelo perfeito no ateliê de pintura.

é um jogo de amor doloroso
somos mundos tão diferentes, tão atormentados.
encarcerados nos remos do silêncio
com almas inchadas
com pesos inentendidos nos ombros.

raramente
o teu olhar, como desde as profundidades, ergue-se.
sera para mim
ou para o que – na tua mente –
agora se reflecte.

numa sala vazia
                                cada um numa cadeira incómoda
estamos os dois sentados, tranquilos.
o pintor está for a
e não há ninguém que pudesse
captar este momento
numa tela.

queria excrever só para ti
mas a musa enganou-me – e por quantas vezes? –
assim que, desarmado,
careço-te a alma,
com uma timidez de asas cansadas.

 

Traducere de Ana VRĂJITORU

 

 

Home







Id Uri
Doar aici id uri si multe altele din Romania. Zeci de mii de utilizatoare sexy te asteapta!
Trafix
Monitorizeaza-ti traficul site-ului tau!