POEME ROMÂNESTI ÎN LIMBI STRĂINE
Antologia // Антология
Лучиан ВАСИЛИУ / Lucian VASILIU
МАЛЫЙ ТРАКТАТ О ДРУГЕ ЗЕЕНУМУДЕ
( Mic tractat despre prietenul Zeenumud)
я вспоминаю ЗЕЕНУМУДА
отчаявшись что не в силах
отказаться от тавтологий, плеоназмов
от как, а, где, и и
этих пальцев родного языка
язык ЗЕЕНУМУДА подвешивает в моём нёбе:
осаду языков, крестовый поход языков,
несовместимость языков,
здесь, напротив цифры ОДИН
в чьей яме мой ленивый ангел гуляет
2. У нас зима. Пелена пепла по лицу плывёт:
замерзают руки глаза рот.
Если не приблизишься, всё хорошо:
наблюдай как ангел биться со мной пришёл.
Если слишком близко подойдешь в открытом поле
что убил я поймёшь поневоле.
Что до этого ничтожного ТРАКТАТА:
abissus abissum – бездна бездной чревата
«Слушай:
Слово нашего Слова
только ОН существует. Люби
Слов твоего Слова
всем своим сердцем».
Потом вскрыл себе вены –
тело его нашли
в сетях брошенного невода
4. Там снег идёт
там есть музей боевых колесниц
кладбище гладиаторов –
светила падают и гаснут в незримой воде
меланхолической и стылой,
там забываю закон и сквозь потное окно
вижу великие скотобойни,
там забываю речь –
в совершенной тиши смертного крика
5. Стукач донёс на меня Его Величеству, Памяти:
с тех пор я проклят среди всех живностей
и ползу змеёй среди слов,
чтобы в муках родить свой глагол
прерванный ныне взглядом хромой крысы
6. Истинное моё лицо знает лишь ЗЕЕНУМУД –
слушает мой горький говор на вершинах
крепости с голыми стенами.
пытаюсь поймать на лету стрелу
которая впивается в сердце:
начинаю иную речь,
с трудно доступным синтаксисом
в чьих дебрях продвигаюсь с бизнецами-братьями
по следу пролитой крови
7. Никакая алебарда
не может оторвать меня от плаценты.
Твоё имя поджигает алтари,
мой образ мне не принадлежит
(в темноте орёл кончает с собой) –
здесь уйма лабиринтов, в которых мертвецы
приходят и уходят, в которых живые приходят и уходят:
повсюду слышно как падает снег –
в совершенной тиши того самого крика