LIRICĂ UCRAINEANĂ
Mykola VOROBIOV
El – trimisul
el e trimisul
zilelor recoltei
la vrăbii
la vizuine
la umbre din livadă
venise tristetea
la el
el e trimisul ploii
alintă mugurii
sub măr
lîngă butuc
o pană de argint
paste în livadă
el e trimisul
spune:
ogorul
pieptul azur
ceva inexprimabil
rugăciunea lacrimilor albastre
pentru ploaie verde
el e trimisul
lîngă perle
dansează
în bezna
perelor verzi
cu albinele
de nisip
el e trimisul
apropie
umerii dezgoliti
acolo unde
marmura apei
se destramă spre seară
el e trimisul
cînd cîrduri nevăzute
trezesc părul
si adună în mîinile mici
ale piticilor verzi
petale
spre a îmbuna
stană de vînt
el e trimisul
cînd sărind copacul
se holbează
la capul rosu
ce sîsîie
cu smoală albastră
iar umbra
reflectă săritura
el e trimisul
fisurilor rosii
cînd uimiti
aricii
corijează palisada
în rănile
stelei livide
el e trimisul
ritmului magic
acoperit de iarbă
deasupra izvorului
îsi vopseste ochii
în dreptul
cuibului de stea
el e trimisul
în apus de soare
unde în rătăcanii războinicii
aruncă arcurile
în adîncul oaselor de pesti
prăfuiti
de înspăimîntarea lunii
el e trimisul
întunericului
în străluciri
e animalul roscat
ce urlă
în cusca de rouă
el e trimisul
ce spune:
să stiti
cine descoperă diamante
acela merge spre nisipuri
urmă fără aripi
unde o albină
mare si rece
e umbra arborelui nedesfrunzit
el e trimisul
în amintirile verii
vede
cum un ochi ancestral si verde
lăcrimează înspre toamnă
el e trimisul lucrurilor
strigă
asortimentul culorilor
e o modalitate dumnezeiască
în vîrtejul amintirilor
se iluminează vocea ornamentului
el e trimisul
iluminează sîngele
pe rîurile flautului
si atunci îsi aminteste
cîntecul cucului
el e trimisul
spune:
îndoiala
să nu-ti apartină
tu iar cu privirea stinsă
în ceata
copacilor sîngerînzi
cu părul îmbietor
gîdili aerul
el e trimisul
în cete de cai
leagănă
iazul de aramă
în spuma
răsinii trandafirii
el e trimisul
gigantilor albastri
spre a ilumina
adîncul zilei
în irisii
stinsi
deasupra vizuinelor
el e trimisul
paste spatii
o mare de flori
spre a înfrumuseta
stingerile
de deasupra
bîrloagelor
Traducere de Nicolae CORNESCIAN
|
|